maandag 14 juni 2021

Nederlands en Oudengels

Ik heb net een youtube video bekeken, en ik stopte om deze blogspot te schrijven. De video gaat over hoeveel mensen Oudengels begrijpen. De eerste zin in OudEngels:

"Ic hæbe syx ond twentig fēoh būtan mīn hūs." Getranslitereerd klinkt het een beetje als volgt:

"Ich habe siks ond twenti feog buutan mijn huus." Woord voor woord vertaald in Modern Nederlands:

"Ik heb zes en twintig vee buiten mijn huis."

Faschinerend, toch?!





Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Boekrecensie: De taalcanon: Alles wat je altijd al had willen weten over taal

Ik heb net De taalcanon uitgelezen, en ik vond het een super interessant boek. Het is goed opgezet en behandelt allerlei verschillende aspe...