maandag 14 juni 2021

Nederlands en Oudengels

Ik heb net een youtube video bekeken, en ik stopte om deze blogspot te schrijven. De video gaat over hoeveel mensen Oudengels begrijpen. De eerste zin in OudEngels:

"Ic hæbe syx ond twentig fēoh būtan mīn hūs." Getranslitereerd klinkt het een beetje als volgt:

"Ich habe siks ond twenti feog buutan mijn huus." Woord voor woord vertaald in Modern Nederlands:

"Ik heb zes en twintig vee buiten mijn huis."

Faschinerend, toch?!





Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands NT2

 Ik heb onlangs dit professionele woordenboek voor anderstaligen van het Nederlands gekocht. Ik vind het heel degelijk, niet zo compact, dus...